top
Metodologia de Ensino em Literatura Surda






No site encontramos materiais que disponibilizam a tradução de histórias clássicas para a Libras, através de livros que são acompanhados por CD/DVD. A contação da história é feita por um surdo, em que são explorados os recursos visuais e lingüísticos da língua de sinais, por exemplo: " As aventuras de Pinóquio em LSB " e " Seis Fábulas de Esopo em LSB ". Destacamos a fita " LITERATURA EM LSB ", na qual o ator surdo, Nelson Pimenta, representa um contador de histórias para o público infanto-juvenil. Ele recita quatro poesias de sua autoria, em língua de sinais brasileira, intituladas "Bandeira do Brasil", "Natureza", "Língua Sinalizada e Língua Falada" e "O Pintor de A a Z" e conta uma fábula de autoria de Ben Bahan intitulada "O Passarinho diferente", além das histórias infantis "Os Três Porquinhos" e "Chapeuzinho Vermelho". Consta a informação, na fita, de que o vídeo é sem áudio. (acesso em março 2009).
Nesse mesmo site, há uma diversidade de produtos, jogos, materiais, livros didáticos com o objetivo de divulgar a materiais em Libras. Há também textos que objetivam primordialmente a tradução para a Língua de Sinais Brasileira, por exemplo, o vídeo "Seis Fábulas de Esopo em LSB" direciona-se a todos aqueles que querem ver ou conhecer as fábulas, bem como aprender ou aprimorar a língua de sinais brasileira, ou seja, surdos e ouvintes que trabalham ou estudam a língua de sinais.