top
Estudos da Tradução II B8
1.3. Funcionamento de um sistema de Memória de Tradução (MT)

Esse tipo de tecnologia funciona através da comparação automática de um novo texto fonte com um banco de dados de textos que já foram traduzidos. Quando o tradutor tem um novo segmento para traduzir, o sistema de MT consulta o banco de dados para verificar se este segmento corresponde a um segmento traduzido anteriormente. Se um segmento correspondente é encontrado, o sistema de MT apresenta ao tradutor uma tradução já realizada daquele segmento. O tradutor pode consultar esta tradução prévia e decidir se irá incorporá-la ou não a sua nova tradução. Segue uma explicação mais detalhada do funcionamento de um sistema de MT.
Segmentação – na maioria dos casos a unidade básica de segmentação de um sistema de MT é a sentença. Isso explica o motivo pelo qual as MT são conhecidas como memórias de sentenças. Entretanto, nem todos os textos são escritos na forma de sentenças. Cabeçalhos, itens de uma lista e células de uma tabela são elementos familiares de um texto, mas eles podem não ser estritamente considerados sentenças. Portanto, muitos sistemas de MT permitem que usuário defina outras unidades de segmentação além de sentenças. Estas unidades podem ser fragmentos de sentenças e até mesmo parágrafos inteiros.
Combinações – a maioria dos sistemas de MT apresenta ao usuário um número de diferentes tipos de combinações de segmentos. Os tipos mais comuns de combinações são exatas , completas , difusas , de termos , de subsegmentos e combinações inexistentes . .