Outra situação em que modificamos nossa fala é quando tentamos conversar com estrangeiros que não conhecem a nossa língua. Essa maneira de falar é chamada estrangeirês. Para surdos sinalizados que vivem cercados de ouvintes que não sabem usar sinais, essa é uma experiência diária! Todo dia vocês enfrentam situações de comunicação difícil entre pessoas que falam línguas diferentes. Com essas pessoas, você tem todo um arsenal de recursos para contornar o problema de comunicação. Você pode usar alguns sinais mais icônicos, você usa mímica, você repete mais, você usa gestos maiores, você acompanha tudo com a oralização dos nomes e dos verbos em português ao mesmo tempo, você muda a estrutura das frases para aproximá-las mais da estrutura do português. E tudo para aumentar as chances de se comunicar, minimamente. E o que faz o seu interlocutor ouvinte? Ele também simplifica o português, provavelmente ele fala em voz mais alta, pronuncia com mais cuidado, repete mais, usa mais gestos, e também elimina muitas palavras gramaticais do português, falando só os nomes e os verbos e algumas preposições e adjetivos. O português dele também muda completamente. Todas essas maneiras simplificadas (e menos gramaticais) de falar são chamadas registros simplificados. (Mais tarde nós vamos aprender mais sobre registros.) Todo mundo é capaz de usar os registros simplificados quando precisa. Isto é, quando existe uma barreira de comunicação, porque os dois interlocutores não sabem a mesma língua, ou não sabem a língua no mesmo nível de proficiência.