top
Tradução e Interpretação de LIBRAS II
As associações de cada categoria elaboram seus próprios códigos de ética. São formadas por membros associados, colaboradores e/ou voluntários. A ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores) é a primeira organização dos profissionais tradutores de línguas orais no Brasil. Foi criada em 1974, no Rio de Janeiro, a partir da colaboração de tradutores e estudiosos como Paulo Rónai, Aurélio Buarque de Hollanda, Raymundo Magalhães Júnior, este último atuando como primeiro presidente da associação. Outros profissionais também contribuíram para a constituição da ABRATES, a saber: Marco Aurélio Moura Matos, Elias Davidovitch, Clóvis Ramalhete e Daniel Rocha (Wengorski, 2009). De acordo com Wengorski (op. cit.) é apenas a partir de 1988 que a profissão do tradutor passa a ser mais reconhecida, mesmo já existindo o cargo de tradutor juramentado, instituído pelo governo. Dezoito anos passados após a sua fundação, começa então a se imprimir um novo perfil: traduções de literatura e de área técnica sob um mesmo sindicato; ampliação das relações entre prestadores e tomadores, conquista de pagamento de direitos autorais, criação de credenciamento. Wengorski (op. cit.) faz um breve histórico situando a ABRATES e o SINTRA (Sindicado de Tradutores), mostrando as relações existentes entre ambas. É válido lembrar para os contextos de interpretação e tradução de língua de sinais, o que o autor conclui ao final de seu texto:

...qualquer organização é simplesmente tão boa quanto aos que dela participam, e [que] cabe a cada um sugerir e participar. Caberá aos que assumirem a direção de cada uma das nossas organizações o equilíbrio entre a firmeza da orientação e a flexibilidade do ouvir a categoria.