| Conteúdo |
|
||||||||||||||||||||||
Fechar
Concordância: sob uma ótica linguística, uma MT pode ser descrita como um corpus paralelo bilíngue (ver UNIDADE IV). No caso dos sistemas que permitem mais de uma língua fonte e de uma língua alvo, podemos falar de corpora paralelos multilíngues. Esses corpora podem ser utilizados para recuperar uma unidade de tradução, buscando uma ou várias palavras-chave. MTs podem ser vistos como uma fonte valiosa de terminologia implícita (em contraste à terminologia explícita armazenada em bancos terminológicos). Neste sentido, MTs competem de certa forma com os bancos terminológicos. |
|