top
Sociolinguistica_L8B8






5.3 Jargões

Um jargão é uma linguagem específica para uma determinada atividade. Em geral, um jargão é marcado por muitas palavras "diferentes", palavras que só são entendidas pelo grupo de pessoas que são especialistas naquela atividade. Os médicos falam um jargão médico que é difícil para o paciente entender, porque tem muitas palavras técnicas que os pacientes não conhecem; os advogados, procuradores e juizes usam um jargão jurídico que também confunde os leigos, os cidadãos comuns, pelo número de palavras técnicas (que muitas vezes expressam conceitos simples); os policiais também, os mecânicos também, e os técnicos de telemática também. Todas as profissões têm seu vocabulário próprio. Você viu como a lingüística tem muitos termos técnicos. Se você e seus colegas começam a falar sobre "significado e significante" e "eixo sintagmático" na frente das suas famílias, eles não vão entender do que vocês estão falando. Mas não precisa ser um cientista para usar jargão. Os surfistas também o usam, e o jargão dos surfistas é diferente do jargão dos skatistas, que também é diferente do jargão dos ciclistas, dos montanhistas e dos mergulhadores. Todos falam o português, mas cada grupo tem seu jargão, da mesma forma que todos têm suas comunidades, seus clubes e seus eventos esportivos e sociais.
Veja a seguinte conversa familiar:
  • Técnico: Aparentemente não há explicação para seu problema. Para solucionar o problema de acesso, apague os cookies do seu browser.
  • Usuário: Um problema: o que é cookies do browser? Para quem é do ramo é fácil, mas para quem é usuário não é fácil entender esses termos em inglês!
A explicação do técnico estava perfeita, só que não foi compreendida. O usuário explicou bem a dificuldade: para quem é do ramo, cookies e browser são palavras comuns, são palavras de todo dia, fazem parte do jargão. É um fato que "cookies" e "browser" são anglicismos, mas não é só por isso que não foram compreendidos. O problema maior é que fazem parte do jargão específico dos técnicos da Web, que pessoas não-especialistas não conhecem. Não precisa ser um estrangeirismo para não ser compreendido! Jargões estão cheios de palavras tipicamente portuguesas, também.
Por exemplo, "significante", "iconicidade" e "alofone" fazem parte do vocabulário específico da lingüística. São palavras da língua portuguesa, mas só quem estuda lingüística vai entender (e precisa entender) o significado delas dentro da lingüística.